Noms latins des plantes
Bonjour, à toutes et tous,
Vous trouverez ci-dessous le dernier article concocté, (revu et corrigé le 31/05/2020) par mes soins sur les noms des plantes.
En espérant que celui-ci vous soit utile et instructif.
Bonne lecture à vous.
On emploie universellement le latin lorsqu'il s'agit de donner un nom à une plante. Seule langue comprise autrefois par les gens cultivés de tous les pays. On la conserve encore de nos jours pour la nomenclature des végétaux et des animaux.
Les plantes sont en premier lieu désignées par un genre : Ranunculus, Deuzia, (un peu comme notre nom de famille à nous comme Dupont, Federer…) puis par un nom d’espèce acris, gracilis (l’équivalent de nos prénoms : Jean, Julie…) qui les caractérise.
Ainsi Ranunculus acris est le bouton-d’or des prairies, Deuzia gracilis est un petit arbuste précoce.
Enfin, ce que les agriculteurs, horticulteurs, jardiners, cultivent avant tout ce sont des variétés par exemple : les prunes dites Reine-Claude, le Geranium dalmaticum Album, la giroflée ravenelle Cheiranthus cheiri Diablo, etc., qui sont des subdivisions de l’espèce primitive, et souvent aussi des sujets d'origine hybride.
I
NOMS GÉNÉRIQUES
Parmi les noms génériques des plantes on peut distinguer:
- Les noms génériques commémoratifs (A);
- Les noms génériques descriptifs (B);
- Les noms génériques étrangers (C);
- Les noms génériques d'origine diverse (D).
Ils s'écrivent toujours avec une majuscule à l'initiale.
La coutume de donner aux plantes des noms de personnalités a commencé à l'époque classique et tous ceux qui suivent évoquent des personnages de l’Antiquité et de la légende.
Achillea : Achille, guerrier fameux, tué par une flèche qui l'atteignit au talon ;
Artemisia : un des noms de Diane ;
Daphne : fille du fleuve Pénée qui supplia son père de la changer en laurier pour éviter la poursuite d'Apollon ;
Gentiana : Gentios, roi d'Illyrie de 180 à 167 av. J-C ;
Hyacintbus : jeune garçon qu'Apollon tua par mégarde ;
Iris : déesse de l'arc-en-ciel ;
Paeonia : Paeon, médecin grec de l’Antiquité ;
Cet exemple a été suivi par des botanistes à des époques récentes l'usage de nombreux noms classiques ou pseudo-classiques ne remonte parfois qu'au XVIIIe ou XIXe siècle.
C’est ainsi le cas de :
Andromeda : fille de Céphée, sauvée par Persée, rivale des Néréides pour un prix de beauté ;
Cassiope : mère d'Andromède ;
Hebe : fille de Zeus, épouse d'Hercule et symbole de la jeunesse ;
Nerine : père des Néréides, nymphes de la mer ;
Pleione : mère des Pléiades.
D'autre part, un grand nombre de noms génériques perpétuent le souvenir de botanistes de nationalités diverses ainsi que celui de leurs amis :
Alstroemeria : le baron Clas Alstroemer, 1736-1794, botaniste, suédois ;
Aubrieta : Claude Aubriet, 1668- 1743, dessinateur français, peintre du jardin du Roi ;
Begonia : Michel Begon, 1638-1710, mécène de la botanique français ;
Buddleia : Adam Buddle, 1660- 1715, pasteur et botaniste, anglais ;
Camellia : Georges Joseph Kamel (Camellus) 1661- 1706, missionnaire et botaniste autrichien ;
Clarkia : William Clark, 1770- 1838, explorateur américain ;
Dahlia : Andreas Dahl, 1751- 1789, botaniste suédois ;
Escallonia : Antonio José Escallon y Flores fl. c. 1745-1780, botaniste espagnol ;
Eschscholtzia : Johann Friedrich Eschscholtz, 1793-1831, botaniste prussien ;
Forsythia : William Forsyth, 1737-1804, jardinier du roi, écossais ;
Fuchsia : Leonhardt Fuchs, 1501-1566, médecin et botaniste bavarois ;
Godetia : C.H. Godet, 1797-1879, botaniste suisse ;
Lapageria : l'impératrice Joséphine (née de la Pagerie), 1763-1814, mécène de la botanique, française ;
Lobelia : Matthias de l'Obel, 1538-1616, médecin et botaniste hollandais ;
Lonicera : Adam Lonicer 1528-1586, botaniste, allemand ;
Magnolia : Pierre Magnol, 1638-1775, médecin et botaniste, français ;
Nicotiana : Jean Nicot, 1530-1600, voyageur, français ;
Puschkinia : comte Apollos Apollo-sovitch Mussin-Puschkin, mort en 1805, pharmacien et collectionneur russe ;
Robinia : Jean Robin, vers 1550-1629, jardinier du roi, français ;
Saintpaulia : baron Walter von Saint Paul-Illaire, 1860-1910, voyageur allemand ;
Zinnia : Johann Gottfried Zinn, 1727-1759, botaniste allemand.
B. Noms génériques descriptifs :
La majorité des noms figurant dans cette classification sont d'origine grecque ou latine mais la plupart des noms latins ne sont en fait que les formes latinisées d'anciens termes grecs. Dès l'époque classique on utilise des noms descriptifs.
Anémone : le vent, plante qui pousse surtout dans les lieux exposés au vent ;
Cyclamen: un cercle, fait allusion à la racine arrondie ;
Delphinium : un dauphin le sépale supérieur ressemble à un dauphin héraldique ;
Fritillaria : un damier, la corolle porte des taches en damier ;
Gladiolus : petit glaive auquel ressemblent les feuilles ;
Origanum : ornement de la montagne ;
Petasites : ombrelle ;
Rosmarinus : Rosée marine.
Les noms descriptifs imaginés par les botanistes des époques plus récentes sont très nombreux mais parfois moins poétiques :
Aster : aster, une étoile ;
Campanula : clochette ou clocheton, allusion à la forme de la corolle ;
Chionodoxa : chion = la neige, doxos=la splendeur (la splendeur de la neige) ;
Chrysanthemum : chrysos, ou, anthemos=fleur ;
Cosmos : kosmos = splendide ;
Digitalis : digitus = doigt ;
Eranthis: pour ear = printemps, anthos= fleur ;
Galanthus : gala = lait ; antbos, fleur ;
Geranium : gerano = grue (bec-de-grue s'appliquant au péricarpe) ;
Helianthus: helios = soleil; anthos, fleur ;
Hemerocallis : hemera = jour, kallos=beauté, beauté du jour ;
Hydrangea : hydra = eau, aggeion=réceptacle (s'appliquant au péricarpe) ;
Meconopsis : mékos = pavot, opsi= aspect, aspect de pavot ;
Mimulus : mimo = singe (évoqué par l’ensemble de la forme des pétales) ;
Muscari : moschos= le musc (évoquant la senteur de certaines espèces) ;
Narcissus : narkau =être engourdi (on prête à la plante des propriétés narcotiques).
Nigella : niger = noir, couleur des graines ;
Parthenocissus : parth enos = vierge ; kissos = le lierre, la vigne vierge ;
Pelargonium : pelargos = cigogne (le péricarpe ressemble à un bec de cigogne) ;
Penstenon : pente = cinq ; stenon = étamines, qui a cinq étamines ;
Sedum : sedere = être assis, rappelant la manière dont la plante s'étale sans pousser en hauteur ;
Senecio : senex = vieillard , évoquant la calvitie du réceptacle qui se dénude.
C. Noms génériques étrangers :
Les langues étrangères autres que le grec et le latin sont sources de beaucoups de noms génériques. Ils viennent souvent du nom que porte la plante dans son pays d'origine:
Alchemilla : alkana, arabe ;
Amelanchier : amelancier, savoyard ;
Aucuba : japonais ;
Berberis : arabe (Le fruit de cette plante en arabe.) ;
Cichorium : grec (chicorée) ;
Crocus : grec, mais venu du chaldéen (safran) ;
Genista : celte, petit buisson ;
Ginkgo : chinois ;
Jasminum : persan ;
Petunia : brésilien ;
Tulipa : turc, de tulipend, turban ;
Yucca : des caraïbes.
D. Noms génériques d'origines diverses
Il existe un petit nombre de noms génériques géographiques:
Arabis : l'Arabie ;
Colchicum : la Colchide, ancienne région de la mer Noire ;
Dictannus : le mont Dicté, en Crète ;
Iberis : Ibérie, Espagne et Aquitaine du Sud ;
Tamarix: la Tamar, fleuve d'Espagne.
Entre autres...
Quelques noms précisent l'habitat de la plante:
Convallaria : vallées (lis des vallées) ;
Gypsophila : qui aime la craie ;
Nemophila: ami du bocage ;
Saxifraga : rochers.
D'autres indiquent ses principales utilisations:
Anchusa : anchousa, fard rouge employé pour la peau ;
Lavandula : lavare = laver. Utilisée pour parfumer les bains ;
Salvia : salvare = guérir ;
Saponaria : sapo = savon. La racine fait mousser l'eau ;
Scabiosa : scabies = lèpre. Maladie autrefois soignée par cette plante ;
Syringa : syrinx = pipe. Le bois était utilisé, en Turquie, pour faire des pipes.
II
NOMS SPÉCIFIQUES
Les noms spécifiques s'accordent généralement au genre, s'il est connu, du nom générique. Pour plus de commodité, tous les exemples cités ici sont masculins. On peut classer les noms spécifiques en noms historiques, géographiques, commémoratifs et descriptifs. De nos jours ils s'écrivent toujours avec une minuscule à l'initiale.
Parmi les noms génériques des plantes on peut distinguer :
- Noms spécifiques d'origines historiques
- Noms spécifiques d'origines géographiques (B)
- Noms spécifiques commémoratifs (C)
- Noms spécifiques descriptifs (D)
A. Noms spécifiques d'origines historiques
Beaucoup de noms génériques anciens et inusités ont été conservés comme noms spécifiques afin d'en assurer la continuité historique. C'est ainsi qu'Amellus est devenu Aster amellus. Comme autres exemple :
Abrotanum : Artemisia abrotanum;
Caprifolium : Lonicera caprifolium;
Cyanus : Centaurea cyanus ;
Sclarea : Sa/via sclarea ;
Thapsus : Verbascum thapsus.
B. Noms spécifiques d'origines géographiques
Ils sont légion, mais on ne peut toujours s'y fier. En effet, les botanistes commirent des erreurs ou furent mal renseignés sur les lieux d'origine des plantes qu'ils nommaient, et c'est ainsi que nombre d'entre elles ramenées du Japon se révélèrent plus tard, en fait, originaires de Chine.
Le sens de beaucoup d'adjectifs géographiques va de soi, par exemple : europaeus, americanus ; mais certains, dérivés d'anciens noms de lieux, se laissent moins facilement indentifier (Les terminaisons sont en -us, -icus, - ensis).
atlanticus : l’Atlas ;
cambricus : la Cambrie ( le pays de Galles) ;
cantabricus : les monts Cantabriques (au Nord-Ouest de l'Espagne) ;
capensis : le cap de Bonne-Espérance ;
chalcedonicus : la Chalcédoine partie de l'Asie Mineure ;
damascenus : Damas ;
gallicus : la Gaule (la France) ;
hispanicus : l’Hispanie (l'Espagne) ;
ibericus : l'Ibérie (l'Espagne et le Portugal) ;
lusitanicus : le Portugal ;
neapolitanus : Naples ;
nipponicus : nippon (du Japon) ;
novae-angliae : la Nouvelle Angleterre ;
novi-belgii : la Nouvelle Belgique, nom donné parfois aux Nouveaux Pays-Bas, région où se trouve maintenant New York ;
ponticus : le Pont-Euxin, région d'Asie Mineure ;
ruthenicus : la Ruthénie, dans les Carpates ;
tingitanus : Tingi, maintenant Tanger.
N.-B. : formosa et fiorida sont des noms descriptifs et non géographiques, car ils représentent la forme féminine de formosus , charmant , de floridus, fleuri.
Certains adjectifs désignent ·une localité particulière et non un pays :
cantabridgensis : de Cambdrige (Angleterre) ;
bononiensis : de Bologne ·(Italie) ;
bogotensis : de Bogota (Colombie) ;
gratianopolitanus : de Grenoble (France).
D'autres ont un sens plus général :
australis : du sud ;
borealis : du nord ;
occidentalis : de l'ouest ;
orientalis : de l'est.
D'autres encore indiquent l’habitat de la plante :
alpestris : dans les piémonts alpins
alpinus : dans les sommets alpins ;
campestris : dans les plaines ;
lacust ris : au bord des lacs ;
litoralis : au bord des rivages ;
maritimus : au bord des mers;
muralis : sur les murs ;
palustris : dans les marais ;
pratensis : dans les prairies ;
rivularis : près des rivières ;
saxatilis : dans les rochers ;
segeturn : dans les champs de blé ;
silvestris : dans les bois ;
tectorurn : sur les toits.
C. Noms spécifiques commémoratifs
Les personnalités ainsi honorées avaient en général un rapport direct avec la plante.
Les terminaisons utilisées sont en -i, -ii, -ianus. S’il s'agi t d 'u ne· femme en –ae. On trouve souvent le même nom sous les deux formes « -ii et -iannus ». A noter qu’autrefois, tous ces noms s’écrivaient avec une majuscule à l'initiale.
allioni : Carlos Allioni, 1705-1804, botaniste, piémontais ;
coulteri : Thomas Coulter, 1793- 1843, docteur et botaniste, irlandais ;
darvinii : Charles Darwin, 1809-1882, savant, anglais;
delavayi: Jean Marie Delavay, 1834-18 95, missionnaire et botaniste, français ;
benryi : Augustin Henry, 1857-1930, botaniste, irlandais ;
kaempferi : Engelbert Kaempfer, 1651- 1 716, médecin et botaniste, allemand ;
mariesii : Charles Maries, vers 1 850- 1 902, collectionneur, anglais ;
pallasii : Peter Simon Pallas, l741 - 1811, explorateur et naturaliste, allemand ;
sieboldii : Philipp Franz von Siehold, 1 796- 1 866, médecin et botaniste allemand ;
tbunbergii : Carl Pehr Thunberg, 1743 - 1822, botaniste et voyageur, suédois ;
vihnorinii : membres des pépinières de Vilmorin (maison française) en pleine expansion depuis le milieu du XIXe siècle ;
willmottiae : Ellen Anne Willmott, 1860-1 934, jardinière, anglaise.
D. Noms spécifiques descriptifs
Ils forment la classe la plus nombreuse il ne sera don cite ici qu'un petit nombre d'exemples que l’on complétera au fil du temps. Dans l'ensemble, ces mots sont presque exclusivement d'origine latine.
Acaulis : acaule, sans tige ;
amoenus : agréable ;
arborescens : arborescent ;
barbatus : barbu ;
bracteatus : à bractées ;
caespitosus : à aigrettes, à touffes ;
cordatus : à forme de cœur ;
coronatus : couronné ;
denticulatus : finement dentelé ;
eximius : rare ;
farinosus : farineux, poudreux ;
floribundus : à floraison vigoureuse ;
fruticosus : buissonnant comme un arbrisseau;
glaber : glabre ;
glaucus : bleu-vert ;
gracilis : élancé ;
grandiflorus : à grandes fleurs ;
birsutus : velu ;
bortensis: jardinier ;
bybridus : hybride ;
incanus : gris, couvert d'un duvet blanc ;
insifinis : remarquable, célèbre ;
integrifolius : à feuille entière ;
laciniatus : découpé en lanières ;
latifolius : à large feuille ;
marginatus : bordé, orné au bord ;
mollis : mou ;
moscbatus : à odeur de musc ;
mutabilis : changeant ;
nudicaulis : à la tige nue ;
odoratus : odorant ;
paniculatus : fleurs en panicules ;
plicatus : plié ;
procumbens : rampant ;
racemosus : à fleurs en grappes ;
reticulatus : réticulé ;
salicifolius : à feuilles de saule ;
scandens : grimpant ;
sepiarius : des haies ;
spinosus : épineux ;
speciosus : voyant ;
striatus : à nervures, strié ;
stylosus : style proéminent;
suaveolens : qui embaume ;
tomentosus : tomenteux, à poils longs et mous ;
variabilis: variable ;
versicolor : de couleur changeante ;
villosus : légèrement velu ;
virgatus : présente de nombreuses ramilles, qui ressemble à une baguette.
Beaucoup d'adjectifs donnent la couleur de la fleur :
albus : blanc ;
atrosanguineus : rouge foncé ;
aureus : doré ;
azureus : azur ;
coeruleus : bleu
candidus : blanc
carneus : couleur chair ;
citrinus : jaune citron ;
coccineus : écarlate ;
cruentus: rouge sang ;
ferrugineus : rouille ;
flavus: jaune, blond f ilasse ;
fulvus : fauve ;
luteus: jaune ;
niger: noir ;
phoeniceus : pourpre de Tyr ;
roseus : rose ;
ruber : rouge ; viridis : vert.
Certains mots indiquent la saisonnalité de la plante ou sa durée.
vernus : de printemps ;
aestivalis : de l'été ;
autumnalis : de l'automne.